al pie de la letra

Lemma Details

Translation: to the letter; literally; word for word; exactly as stated

Part of Speech: idiom

Etymology: This Spanish idiom combines 'al pie' (at the foot/base) with 'de la letra' (of the letter/writing). The metaphor suggests standing firmly at the base of written text, following it precisely without deviation. It parallels the English expression 'to the letter', which similarly emphasizes exact adherence to written instructions or statements.

Commonality: 70%

Guessability: 40%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of standing 'at the foot' (al pie) of a giant letter, reading every detail exactly as written.
  • Imagine a person carefully tracing each letter with their foot to ensure perfect accuracy.

Related Words, Phrases & Idioms

seguir las instrucciones

Unknown

No translation

tomar algo literalmente

Unknown

No translation

al dedillo

Unknown

No translation

Synonyms

literalmente

Unknown

No translation

textualmente

Unknown

No translation

palabra por palabra

Unknown

No translation

Antonyms

a grandes rasgos

Unknown

No translation

libremente

Unknown

No translation

Cultural Context

This idiom is commonly used in educational contexts, legal settings, and situations where precise adherence to instructions or texts is important. It's frequently used when emphasizing the need to follow directions exactly as written.

Easily Confused With

entre líneas

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'al pie de la letra' means following exactly what is written, 'entre líneas' (between the lines) refers to understanding implied meanings not explicitly stated.

Notes: These expressions represent opposite approaches to interpreting text: exact adherence versus looking for hidden meanings.

Mnemonic: 'Pie' (foot) is solid and exact, while 'entre' (between) suggests looking for what's not directly visible.